Wie kan dit vertalen naar het Noors, op zo'n manier dat het nog een beetje een gedichtje is. Mag ook wat kosten.
Nu het rouwrumoer rondom jou is verstomd,
De stoet voorbij is, al die schuifelende voeten,
Nu voel ik dat er een diepe stilte komt
En in die stilte zal ik jou opnieuw ontmoeten.
En telkens weer zal ik je tegenkomen
Ze zeggen veel te gauw: “Het is voorbij!”
Men heeft alleen je lichaam weggenomen,
Niet wat je was en ook niet wat je zei
Ik zal nog altijd grapjes met je maken,
Wij zullen samen door het stille landschap gaan
Nu je mijn handen niet meer aan kunt raken,
Raak je mijn hart nog duidelijker aan.