vertaling???

  • caveman

    Kjærlighetens dans

    Du klynger deg taktløst til han som fører

    Uten takt selv respekt

    for eget verd følger du blindt

    i hans dans til redselen for å stå alene

    hvirvler deg rundt og rundt

    slører ditt syn smerter dine armer i kampens favn

  • Joke.

    caveman schreef:

    >

    > Kjærlighetens dans

    De dans van de liefde

    >

    >

    > Du klynger deg taktløst til han som fører

    >

    Je klampt je zonder ritme aan hem vast wie leidt.

    > Uten takt selv respekt

    Zonder gevoel van zelfrespekt.

    >

    > for eget verd følger du blindt

    Voor je eigenwaarde volg je blind

    >

    > i hans dans til redselen for å stå alene

    In zijn dans uit angst om alleen te staan

    >

    > hvirvler deg rundt og rundt

    Draai je rond en rond

    >

    > slører ditt syn smerter dine armer i kampens favn

    Sleept je kapot, pijn, je armen in een gevechts hel (favn is ook een vloekwoord, dan zou het @!#$ worden).